No vayas a ver Los Simpsons
Si estabas ansioso, como yo, por ir a ver la película de Los Simpsons, tengo una mala noticia que decirte: las voces, en el doblaje en español, serán las “nuevas” (es decir, no las originales que veníamos escuchando desde hace años).

Supuestamente, la película en español latinoamericano sería doblada por las voces originales (con esto se minimizaría el conflicto que existía), pero a fin de cuentas, la Fox decidió dar un mal paso y ya dobló la película con las voces suplentes.
En consecuencia, miles de fanáticos de la serie han iniciado un boicot. El propio Gabriel Chávez (Mr. Burns para los desentendidos) salió a hablar sobre esto y hace un llamado de apoyo al boicot:
Me ha hecho gracia como llamó a las voces suplentes, los transgénicos. Dudo mucho que se logre algo significativo en el boicot, pero yo por mi parte pondré mi granito de arena y no iré a ver Los Simpsons [vía Huasonic].
